• الرئيسية
  • كل المواضيع
  • الاتصال بنا
facebook twitter instagram telegram
بشرى حياة
☰
  • اسلاميات
  • حقوق
  • علاقات زوجية
  • تطوير
  • ثقافة
  • اعلام
  • منوعات
  • صحة وعلوم
  • تربية
  • خواطر

اليوم العالمي للترجمة.. التراث العربي يتَرجِم ولا يُترجَم

هاجر حسين العلو / الأثنين 30 ايلول 2024 / ثقافة / 793
شارك الموضوع :

يعتبر الدخول في عالم الترجمة والتأليف ليس بالأمر المستحيل، بل هو مجال واسع وواعد للأشخاص المبدعين

يُراد باليوم الدولي للترجمة إتاحة الفرصة للإشادة بعمل المتخصصين في اللغة، الذين يلعبون دورًا مهمًا في التقريب بين الدول، وتسهيل الحوار والتفاهم والتعاون، والمساهمة في التنمية وتعزيز السلام والأمن العالميين، إن نقل العمل الأدبي أو العلمي، بما في ذلك العمل الفني، من لغة إلى لغة أخرى، والترجمة المهنية، بما في ذلك الترجمة المناسبة والتفسير والمصطلحات، أمر لا غنى عنه للحفاظ على الوضوح والمناخ الإيجابي والإنتاجية في الخطاب العام الدولي والتواصل بين الأشخاص، اعتمدت الجمعية بشأن دور المتخصصين في اللغة في ربط الدول وتعزيز السلام والتفاهم والتنمية، وأعلنت يوم 30 أيلول/سبتمبر يومًا دوليًا للترجمة.مقتبس من موقع الأمم المتحدة يهمل عالمنا العربي جانب الترجمة والتأليف بحد ذاته فالمجتمعات البقية اعتنت وخصصت ميزانيات للترجمة كونها مفتاح التواصل المعرفي بين الدول وباب لاستقطاب العلماء والأدباء والمتخصصين في عدة مجالات ومحاولة التبادل المعرفي برأس المال البشري والثروة العلمية البشرية فإن التقصير في جانب الترجمة والتأليف بحد ذاته يخلق فجوة بين الشعوب وبين الأمم بالتالي تنقطع صلات التواصل المهمة في تطوير البنية العلمية للدولة وتظل الدولة التي تهمل جانب الترجمة في قائمة الدول المتأخرة حتى لو كانت متقدمة داخل نطاقها لأن العالم لم يرى انتاجاتها العلمية والمعرفية، في حين الدول المتقدمة والرائدة في الكتابة والتأليف تترجم كتبها لـ اللغة العربية كون اللغة العربية تمثل سلسلة من الدول فالعالم يترجم للعربية والكتب العربية مع الأسف لا تُترجم إلى بقية اللغات. كيف يمكن للشخص أن يبدأ بمسيرة الترجمة في العالم العربي؟ يعتبر الدخول في عالم الترجمة والتأليف ليس بالأمر المستحيل، بل هو مجال واسع وواعد للأشخاص المبدعين والملتزمين هناك بعض الخطوات التي يمكن أن تساعدك على البدء. أولاً: تطوير مهارات اللغوية من خلال القراءة المستمرة: اقرأ قدر الإمكان في اللغات التي ترغب في الترجمة منها وإليها. الممارسة الكتابية: اكتب يوميًا، سواء كانت مقالات قصيرة أو روايات. دراسة القواعد: تأكد من فهمك للقواعد النحوية والصرفية بشكل جيد تعلم المصطلحات المتخصصة: إذا كنت مهتمًا بترجمة مجال معين (مثل الطب أو القانون). ثانياً: اختيار مجال التخصص المهارات والاهتمامات: اختر مجالًا يتماشى مع مهاراتك واهتماماتك الطلب في السوق: ابحث عن المجالات التي يوجد فيها طلب كبير على الترجمة والتأليف. المنافسة: قم بتقييم مستوى المنافسة في المجال الذي اخترته. ثالثاً: البحث عن فرص العمل مواقع العمل المستقل: ابحث عن مواقع مثل Upwork وFiverr. شركات الترجمة: تقدم العديد من الشركات فرصًا للعمل كموظف أو مترجم مستقل رابعاً: بناء شبكة علاقات حضور المؤتمرات والندوات: تعرف على مترجمين وكتاب آخرين في مجال عملك. الانضمام إلى المجموعات المهنية: انضم إلى مجموعات على وسائل التواصل الاجتماعي أو المنتديات المتخصصة في الترجمة والتأليف. التعاون مع الآخرين: تعاون مع مترجمين وكتاب آخرين على المشاريع المشتركة. يمكن أن تساعدك الشهادات المهنية في الترجمة والتأليف على الحصول على وظائف أفضل، إضافة للتعليم المستمر فالعالم يتغير بسرعة وتحتاج إلى مواكبة التطورات والأهم هو الصبر والمثابرة لأن تعلم لغة واتقانها يحتاج لوقت وجهد لكن النتائج مثمرة في الحصول على مهنة ناجحة في مجال الترجمة.

ايام عالمية
المجتمع
العرب
السلوك
التفكير
التراث
شارك الموضوع :

اضافةتعليق

    تمت الاضافة بنجاح

    التعليقات

    آخر الاضافات

    تربية الأبناء على مبادئ عاشوراء: كيف نُنشئ جيلاً حسينياً؟

    صراع الروح وتجلّي الحق

    نشأة الذكاء الأصطناعي وتطوره

    هل يؤثر حرّ الصيف على فعالية الأدوية؟... خبير يجيب!

    ينزع قرطيها الأقوى

    كربلاء في شهر الحسين: رحلة في عمق الإيمان وصدى الفاجعة

    آخر القراءات

    كفَى نبكي

    النشر : الأربعاء 03 تشرين الثاني 2021
    اخر قراءة : منذ 3 ثواني

    نساء من نوع آخر.. عندما يصبح العمل تحدياً

    النشر : الثلاثاء 30 آيار 2017
    اخر قراءة : منذ 3 ثواني

    ماهو العقل الباطن وكيف يعمل؟

    النشر : الأحد 20 شباط 2022
    اخر قراءة : منذ 9 ثواني

    دراسة: الأطعمة فائقة المعالجة تترك بصمتها في دماغك!

    النشر : الثلاثاء 22 نيسان 2025
    اخر قراءة : منذ 10 ثواني

    نساء يحصدن نوبل رغم مشقة الحياة

    النشر : الأثنين 19 كانون الأول 2016
    اخر قراءة : منذ 18 ثانية

    قم بتأسيس ذاكرة جديدة

    النشر : الأحد 12 ايلول 2021
    اخر قراءة : منذ 21 ثانية

    الأكثر قراءة

    • اسبوع
    • شهر

    كربلاء في شهر الحسين: رحلة في عمق الإيمان وصدى الفاجعة

    • 841 مشاهدات

    في رحاب محرم: طلب الإصلاح على خطى سبط الرسول

    • 447 مشاهدات

    كيف أجعل حب الامام الحسين مشروعًا دائمًا؟

    • 433 مشاهدات

    الميثاق الذي لم يُكتب: عبد الله الرضيع وولادة قانون الطفولة

    • 422 مشاهدات

    7 أخطاء قاتلة يرتكبها كل رائد أعمال في البداية.. هل تقع فيها أنت؟

    • 362 مشاهدات

    النوم مع نافذة مفتوحة - مخاطر صحية لا يعلمها كثيرون!

    • 340 مشاهدات

    مأساة مسلم بن عقيل: الغريب الوحيد في كربلاء ودروسٌ للشباب

    • 1268 مشاهدات

    وميض من التاريخ: تتويج إلهي بالولاية

    • 1191 مشاهدات

    الخلود في زمن التفاهة: كيف ينتصر علم الإمام علي على مادية العصر

    • 1121 مشاهدات

    كربلاء في شهر الحسين: رحلة في عمق الإيمان وصدى الفاجعة

    • 841 مشاهدات

    هذا هو الغدير الحقيقي

    • 676 مشاهدات

    لمن تشتكي حبة القمح إذا كان القاضي دجاجة؟

    • 665 مشاهدات

    facebook

    Tweets
    صحيفة الكترونية اجتماعية ثقافية بادارة جمعية المودة والازدهار للتنمية النسوية

    الأبواب

    • اسلاميات
    • حقوق
    • علاقات زوجية
    • تطوير
    • ثقافة
    • اعلام
    • منوعات
    • صحة وعلوم
    • تربية
    • خواطر

    اهم المواضيع

    تربية الأبناء على مبادئ عاشوراء: كيف نُنشئ جيلاً حسينياً؟
    • الخميس 10 تموز 2025
    صراع الروح وتجلّي الحق
    • الخميس 10 تموز 2025
    نشأة الذكاء الأصطناعي وتطوره
    • الخميس 10 تموز 2025
    هل يؤثر حرّ الصيف على فعالية الأدوية؟... خبير يجيب!
    • الخميس 10 تموز 2025

    0

    المشاهدات

    0

    المواضيع

    اخر الاضافات
    راسلونا
    Copyrights © 1999 All Rights Reserved by annabaa @ 2025
    2025 @ بشرى حياة