• الرئيسية
  • كل المواضيع
  • الاتصال بنا
facebook twitter instagram telegram
بشرى حياة
☰
  • اسلاميات
  • حقوق
  • علاقات زوجية
  • تطوير
  • ثقافة
  • اعلام
  • منوعات
  • صحة وعلوم
  • تربية
  • خواطر

اليوم العالمي للترجمة.. التراث العربي يتَرجِم ولا يُترجَم

هاجر حسين العلو / الأثنين 30 ايلول 2024 / ثقافة / 909
شارك الموضوع :

يعتبر الدخول في عالم الترجمة والتأليف ليس بالأمر المستحيل، بل هو مجال واسع وواعد للأشخاص المبدعين

يُراد باليوم الدولي للترجمة إتاحة الفرصة للإشادة بعمل المتخصصين في اللغة، الذين يلعبون دورًا مهمًا في التقريب بين الدول، وتسهيل الحوار والتفاهم والتعاون، والمساهمة في التنمية وتعزيز السلام والأمن العالميين، إن نقل العمل الأدبي أو العلمي، بما في ذلك العمل الفني، من لغة إلى لغة أخرى، والترجمة المهنية، بما في ذلك الترجمة المناسبة والتفسير والمصطلحات، أمر لا غنى عنه للحفاظ على الوضوح والمناخ الإيجابي والإنتاجية في الخطاب العام الدولي والتواصل بين الأشخاص، اعتمدت الجمعية بشأن دور المتخصصين في اللغة في ربط الدول وتعزيز السلام والتفاهم والتنمية، وأعلنت يوم 30 أيلول/سبتمبر يومًا دوليًا للترجمة.مقتبس من موقع الأمم المتحدة يهمل عالمنا العربي جانب الترجمة والتأليف بحد ذاته فالمجتمعات البقية اعتنت وخصصت ميزانيات للترجمة كونها مفتاح التواصل المعرفي بين الدول وباب لاستقطاب العلماء والأدباء والمتخصصين في عدة مجالات ومحاولة التبادل المعرفي برأس المال البشري والثروة العلمية البشرية فإن التقصير في جانب الترجمة والتأليف بحد ذاته يخلق فجوة بين الشعوب وبين الأمم بالتالي تنقطع صلات التواصل المهمة في تطوير البنية العلمية للدولة وتظل الدولة التي تهمل جانب الترجمة في قائمة الدول المتأخرة حتى لو كانت متقدمة داخل نطاقها لأن العالم لم يرى انتاجاتها العلمية والمعرفية، في حين الدول المتقدمة والرائدة في الكتابة والتأليف تترجم كتبها لـ اللغة العربية كون اللغة العربية تمثل سلسلة من الدول فالعالم يترجم للعربية والكتب العربية مع الأسف لا تُترجم إلى بقية اللغات. كيف يمكن للشخص أن يبدأ بمسيرة الترجمة في العالم العربي؟ يعتبر الدخول في عالم الترجمة والتأليف ليس بالأمر المستحيل، بل هو مجال واسع وواعد للأشخاص المبدعين والملتزمين هناك بعض الخطوات التي يمكن أن تساعدك على البدء. أولاً: تطوير مهارات اللغوية من خلال القراءة المستمرة: اقرأ قدر الإمكان في اللغات التي ترغب في الترجمة منها وإليها. الممارسة الكتابية: اكتب يوميًا، سواء كانت مقالات قصيرة أو روايات. دراسة القواعد: تأكد من فهمك للقواعد النحوية والصرفية بشكل جيد تعلم المصطلحات المتخصصة: إذا كنت مهتمًا بترجمة مجال معين (مثل الطب أو القانون). ثانياً: اختيار مجال التخصص المهارات والاهتمامات: اختر مجالًا يتماشى مع مهاراتك واهتماماتك الطلب في السوق: ابحث عن المجالات التي يوجد فيها طلب كبير على الترجمة والتأليف. المنافسة: قم بتقييم مستوى المنافسة في المجال الذي اخترته. ثالثاً: البحث عن فرص العمل مواقع العمل المستقل: ابحث عن مواقع مثل Upwork وFiverr. شركات الترجمة: تقدم العديد من الشركات فرصًا للعمل كموظف أو مترجم مستقل رابعاً: بناء شبكة علاقات حضور المؤتمرات والندوات: تعرف على مترجمين وكتاب آخرين في مجال عملك. الانضمام إلى المجموعات المهنية: انضم إلى مجموعات على وسائل التواصل الاجتماعي أو المنتديات المتخصصة في الترجمة والتأليف. التعاون مع الآخرين: تعاون مع مترجمين وكتاب آخرين على المشاريع المشتركة. يمكن أن تساعدك الشهادات المهنية في الترجمة والتأليف على الحصول على وظائف أفضل، إضافة للتعليم المستمر فالعالم يتغير بسرعة وتحتاج إلى مواكبة التطورات والأهم هو الصبر والمثابرة لأن تعلم لغة واتقانها يحتاج لوقت وجهد لكن النتائج مثمرة في الحصول على مهنة ناجحة في مجال الترجمة.

ايام عالمية
المجتمع
العرب
السلوك
التفكير
التراث
شارك الموضوع :

اضافةتعليق

    تمت الاضافة بنجاح

    التعليقات

    آخر الاضافات

    عادة يومية توصلك للحياة الطيبة

    التفكير وعلاقته بحالتنا النفسية

    دراسة جديدة: بخاخ أنف شائع قد يساعد على الوقاية من "كوفيد-19"

    الإمام الصادق.. بين المحنة وصناعة المستقبل

    المرايا المشوّهة: كيف نصنع انعكاساً أوضح لأنفسنا؟

    ظواهر علم الإمام الصادق

    آخر القراءات

    طرق صحية لزيادة طاقة الجسم

    النشر : الأحد 11 نيسان 2021
    اخر قراءة : منذ 46 ثانية

    الصحة والبيئة.. فريق تطوعي ضم فعاليات ارشادية ونشاطات مختلفة

    النشر : الأحد 07 شباط 2021
    اخر قراءة : منذ 49 ثانية

    ما هو سرك في النجاح؟

    النشر : الأربعاء 15 كانون الأول 2021
    اخر قراءة : منذ 51 ثانية

    ماذا تعرف عن رسالتك كإنسان في الأرض؟

    النشر : السبت 17 كانون الأول 2022
    اخر قراءة : منذ 52 ثانية

    أخماج الجهاز التنفسي

    النشر : الأربعاء 27 ايلول 2023
    اخر قراءة : منذ 52 ثانية

    الامام الصادق

    النشر : الأحد 20 ايلول 2020
    اخر قراءة : منذ 56 ثانية

    الأكثر قراءة

    • اسبوع
    • شهر

    من درر شيخ الأئمة: "أن تنجو بنفسك… هو أرقى رد"

    • 528 مشاهدات

    مولد النور: في ذكرى البعثة المحمدية التي أنارت للبشرية الدرب

    • 474 مشاهدات

    الولادة النبوية.. رسالة كونية غيبية

    • 409 مشاهدات

    دليل المرأة المسلمة في العشرة الزوجية المباركة

    • 356 مشاهدات

    الإمام الصادق: رؤيته لقضايا المجمتع ومعالجة مظاهر الإنحراف

    • 356 مشاهدات

    الرأسمعرفية: المفهوم والدلالات

    • 334 مشاهدات

    بحر الزائرين: ذكرى استشهاد الإمام العسكري تعيد رسم خريطة الولاء في سامراء

    • 1189 مشاهدات

    الشورى: وعي ومسؤولية لبناء مجتمع متكامل.. ورشة لجمعية المودة والازدهار

    • 1155 مشاهدات

    الإمام الحسن العسكري: التمهيد الهادئ لعصر الغيبة

    • 1079 مشاهدات

    العباءة الزينبية: رمز الهوية والعفاف في كربلاء

    • 1077 مشاهدات

    اللغة الإنجليزية عقدة الجيل: لماذا نفشل في تعلمها رغم كثرة الفرص؟

    • 1059 مشاهدات

    أربعينية الحسين: ملحمة الوفاء وتجسيدها الحي في عطاء المتطوعين

    • 889 مشاهدات

    facebook

    Tweets
    صحيفة الكترونية اجتماعية ثقافية بادارة جمعية المودة والازدهار للتنمية النسوية

    الأبواب

    • اسلاميات
    • حقوق
    • علاقات زوجية
    • تطوير
    • ثقافة
    • اعلام
    • منوعات
    • صحة وعلوم
    • تربية
    • خواطر

    اهم المواضيع

    عادة يومية توصلك للحياة الطيبة
    • منذ 12 ساعة
    التفكير وعلاقته بحالتنا النفسية
    • منذ 12 ساعة
    دراسة جديدة: بخاخ أنف شائع قد يساعد على الوقاية من "كوفيد-19"
    • منذ 12 ساعة
    الإمام الصادق.. بين المحنة وصناعة المستقبل
    • الأحد 14 ايلول 2025

    0

    المشاهدات

    0

    المواضيع

    اخر الاضافات
    راسلونا
    Copyrights © 1999 All Rights Reserved by annabaa @ 2025
    2025 @ بشرى حياة