• الرئيسية
  • كل المواضيع
  • الاتصال بنا
facebook twitter instagram telegram
بشرى حياة
☰
  • اسلاميات
  • حقوق
  • علاقات زوجية
  • تطوير
  • ثقافة
  • اعلام
  • منوعات
  • صحة وعلوم
  • تربية
  • خواطر

اليوم العالمي للترجمة.. التراث العربي يتَرجِم ولا يُترجَم

هاجر حسين العلو / الأثنين 30 ايلول 2024 / ثقافة / 869
شارك الموضوع :

يعتبر الدخول في عالم الترجمة والتأليف ليس بالأمر المستحيل، بل هو مجال واسع وواعد للأشخاص المبدعين

يُراد باليوم الدولي للترجمة إتاحة الفرصة للإشادة بعمل المتخصصين في اللغة، الذين يلعبون دورًا مهمًا في التقريب بين الدول، وتسهيل الحوار والتفاهم والتعاون، والمساهمة في التنمية وتعزيز السلام والأمن العالميين، إن نقل العمل الأدبي أو العلمي، بما في ذلك العمل الفني، من لغة إلى لغة أخرى، والترجمة المهنية، بما في ذلك الترجمة المناسبة والتفسير والمصطلحات، أمر لا غنى عنه للحفاظ على الوضوح والمناخ الإيجابي والإنتاجية في الخطاب العام الدولي والتواصل بين الأشخاص، اعتمدت الجمعية بشأن دور المتخصصين في اللغة في ربط الدول وتعزيز السلام والتفاهم والتنمية، وأعلنت يوم 30 أيلول/سبتمبر يومًا دوليًا للترجمة.مقتبس من موقع الأمم المتحدة يهمل عالمنا العربي جانب الترجمة والتأليف بحد ذاته فالمجتمعات البقية اعتنت وخصصت ميزانيات للترجمة كونها مفتاح التواصل المعرفي بين الدول وباب لاستقطاب العلماء والأدباء والمتخصصين في عدة مجالات ومحاولة التبادل المعرفي برأس المال البشري والثروة العلمية البشرية فإن التقصير في جانب الترجمة والتأليف بحد ذاته يخلق فجوة بين الشعوب وبين الأمم بالتالي تنقطع صلات التواصل المهمة في تطوير البنية العلمية للدولة وتظل الدولة التي تهمل جانب الترجمة في قائمة الدول المتأخرة حتى لو كانت متقدمة داخل نطاقها لأن العالم لم يرى انتاجاتها العلمية والمعرفية، في حين الدول المتقدمة والرائدة في الكتابة والتأليف تترجم كتبها لـ اللغة العربية كون اللغة العربية تمثل سلسلة من الدول فالعالم يترجم للعربية والكتب العربية مع الأسف لا تُترجم إلى بقية اللغات. كيف يمكن للشخص أن يبدأ بمسيرة الترجمة في العالم العربي؟ يعتبر الدخول في عالم الترجمة والتأليف ليس بالأمر المستحيل، بل هو مجال واسع وواعد للأشخاص المبدعين والملتزمين هناك بعض الخطوات التي يمكن أن تساعدك على البدء. أولاً: تطوير مهارات اللغوية من خلال القراءة المستمرة: اقرأ قدر الإمكان في اللغات التي ترغب في الترجمة منها وإليها. الممارسة الكتابية: اكتب يوميًا، سواء كانت مقالات قصيرة أو روايات. دراسة القواعد: تأكد من فهمك للقواعد النحوية والصرفية بشكل جيد تعلم المصطلحات المتخصصة: إذا كنت مهتمًا بترجمة مجال معين (مثل الطب أو القانون). ثانياً: اختيار مجال التخصص المهارات والاهتمامات: اختر مجالًا يتماشى مع مهاراتك واهتماماتك الطلب في السوق: ابحث عن المجالات التي يوجد فيها طلب كبير على الترجمة والتأليف. المنافسة: قم بتقييم مستوى المنافسة في المجال الذي اخترته. ثالثاً: البحث عن فرص العمل مواقع العمل المستقل: ابحث عن مواقع مثل Upwork وFiverr. شركات الترجمة: تقدم العديد من الشركات فرصًا للعمل كموظف أو مترجم مستقل رابعاً: بناء شبكة علاقات حضور المؤتمرات والندوات: تعرف على مترجمين وكتاب آخرين في مجال عملك. الانضمام إلى المجموعات المهنية: انضم إلى مجموعات على وسائل التواصل الاجتماعي أو المنتديات المتخصصة في الترجمة والتأليف. التعاون مع الآخرين: تعاون مع مترجمين وكتاب آخرين على المشاريع المشتركة. يمكن أن تساعدك الشهادات المهنية في الترجمة والتأليف على الحصول على وظائف أفضل، إضافة للتعليم المستمر فالعالم يتغير بسرعة وتحتاج إلى مواكبة التطورات والأهم هو الصبر والمثابرة لأن تعلم لغة واتقانها يحتاج لوقت وجهد لكن النتائج مثمرة في الحصول على مهنة ناجحة في مجال الترجمة.

ايام عالمية
المجتمع
العرب
السلوك
التفكير
التراث
شارك الموضوع :

اضافةتعليق

    تمت الاضافة بنجاح

    التعليقات

    آخر الاضافات

    الانتصار على النفس: أعظم انتصار يمكن أن تحققه

    اللغة الإنجليزية عقدة الجيل: لماذا نفشل في تعلمها رغم كثرة الفرص؟

    أعد ترتيب فوضاك الداخلية: خطوات صغيرة لتغيير كبير

    الزنك.. معدن أساسي لصحة الإنسان ونموه السليم

    العباءة الزينبية: رمز الهوية والعفاف في كربلاء

    أسباب الارتباك

    آخر القراءات

    اهتمامك بالناس.. ثروتك التي تزداد كلما أنفقت منها

    النشر : السبت 21 كانون الثاني 2017
    اخر قراءة : منذ 3 ثواني

    بوصفها ارهابا للطرق.. الدراجات النارية ومخاطرها

    النشر : السبت 29 تشرين الاول 2022
    اخر قراءة : منذ 12 ثانية

    في يوم الكتاب العالمي: كيف تشجع الآخرين على القراءة؟

    النشر : الثلاثاء 23 نيسان 2024
    اخر قراءة : منذ 21 ثانية

    الاسرة.. نغمة الحياة العذبة

    النشر : السبت 08 شباط 2020
    اخر قراءة : منذ 21 ثانية

    في الأزمات.. هل تصلح المرأة في المناصب القيادية؟

    النشر : الأحد 27 شباط 2022
    اخر قراءة : منذ 21 ثانية

    قِصَصٌ وَفُرَصٌ ٨: الرِسالي الناصِح لا يَيَأس

    النشر : الأحد 21 نيسان 2024
    اخر قراءة : منذ 22 ثانية

    الأكثر قراءة

    • اسبوع
    • شهر

    العباءة الزينبية: رمز الهوية والعفاف في كربلاء

    • 516 مشاهدات

    مشاعرُ خادم

    • 452 مشاهدات

    من النبوة إلى الإمامة: أحفاد النبي محمد ومسار استمرار الرسالة

    • 417 مشاهدات

    من الوحي إلى الدرس: كيف صنع الرسول صلى الله عليه واله وسلم أمة بالعلم؟

    • 412 مشاهدات

    عندما يُقيمُ القلب موسمهُ

    • 391 مشاهدات

    أصحاب الامام الحسين.. أنموذج لصداقة لا يفنى ذكرها

    • 357 مشاهدات

    مناهل الأربعين.. فتنافسوا في زيارته

    • 1437 مشاهدات

    زوار الحسين: فضل عظيم وشرف أبدي

    • 1377 مشاهدات

    السيدة رقية: فراشة كربلاء وصرخة المظلومية الخالدة

    • 1255 مشاهدات

    سوء الظن.. قيدٌ خفيّ يقيّد العلاقات ويشوّه النوايا

    • 1099 مشاهدات

    بين طموحات الأهل وقدرات الأبناء.. هل الطب هو الخيار الوحيد؟

    • 1060 مشاهدات

    المواكب الحسينية.. محطات خدمة وإيثار في درب العشق الحسيني

    • 1048 مشاهدات

    facebook

    Tweets
    صحيفة الكترونية اجتماعية ثقافية بادارة جمعية المودة والازدهار للتنمية النسوية

    الأبواب

    • اسلاميات
    • حقوق
    • علاقات زوجية
    • تطوير
    • ثقافة
    • اعلام
    • منوعات
    • صحة وعلوم
    • تربية
    • خواطر

    اهم المواضيع

    الانتصار على النفس: أعظم انتصار يمكن أن تحققه
    • منذ 7 ساعة
    اللغة الإنجليزية عقدة الجيل: لماذا نفشل في تعلمها رغم كثرة الفرص؟
    • منذ 7 ساعة
    أعد ترتيب فوضاك الداخلية: خطوات صغيرة لتغيير كبير
    • منذ 7 ساعة
    الزنك.. معدن أساسي لصحة الإنسان ونموه السليم
    • منذ 7 ساعة

    0

    المشاهدات

    0

    المواضيع

    اخر الاضافات
    راسلونا
    Copyrights © 1999 All Rights Reserved by annabaa @ 2025
    2025 @ بشرى حياة